<aside> 💟
这个 notion 页有点太乱啦!还在慢慢整理中~
</aside>
本项目是一个较为庞大的整合包翻译项目,有数千条词条和数十个本地化文件
贡献者们
壹粥粥粥(全部内容的翻译、审校编辑、校对)
Thirace(几乎全部的内容的粗译)
夜泉(任务书等核心模组的翻译)
里乃(society tips, society 等核心模组的翻译)
xm(部分模组的翻译)
安夏(longwings 模组的翻译)
cheqingqiu(longwings 模组的翻译)
以及所有其他所有提出过建议和发现错误的玩家们!
[ ] Artisan Geologist Farming 这些工作分类,因名词属性不同(工匠、地质学家、农业),尚不完全确定翻译
[ ] 有很多翻译找不到
[ ] 翻译格式,例如 这个 是机械动力特有的粗体
[ ] preserve 没有好翻译🌽食品农业 ,目前是翻译成渍制品
[ ] 状态效果描述,Increase 有翻译成提升的,也有翻译成增加的,似乎没法统一成一个翻译?或许应该仔细思索总结一下如何翻译
[ ] effect 当接缀在某个效果的名字后时(如 jump boost effect),有翻译成「效果」的(如 跳跃提升效果),有翻译成「状态效果」的(如 跳跃提升状态效果),有翻译成「药水效果」的(如 跳跃提升药水效果),有直接留空的(如 跳跃提升)
[ ] Craft 有翻译成「造」,有翻译成「合成」,有翻译成「制作」的
[ ] 描述文段中的强调部分,是否要在两边加空格以突出?
[ ] 新的术语库格式:关键词与自然语言描述
[ ] https://crowdin.com/editor/createmod/13/enus-zhcn?view=comfortable&filter=advanced&value=12&verbal_expression_scope=translations
[ ] 提交 suggestions 并非提交一个最好的翻译,而是提交多个可考虑的翻译
[ ] Farm Animals 是翻译成农畜还是农场动物呢
[ ] node 不知道有什么好翻译,他属于是那种资源富集点的意思,节点太怪了
node 的主要含义是一个富集点。 晶核是个可选翻译,但是有点怪,不过可选; 晶球原矿是稍微篡改了一点原来的含义,但是顺口和符合直觉; 晶球结核类似第一者,字面上更好理解一点; 晶球块少了富集点的含义了
[ ] Upgrades 需要更好的翻译
[ ] 如果某个名词或某个特殊规则的没有一个敲定下来的好翻译,则先统一翻译成其中一个方案的翻译。同时,其他方案也需要及时记录下来,例如提交为 suggestions,在 comments 里说明,或者在术语库中记录。某个翻译应始终使用同一套规则,这样即使没有最合适的翻译,至少统一性能保证,无论是用户体验上还是日后翻译替换上都会更好更方便
[ ] 写术语表时如果不想分类不要紧,先在未分类栏里写上,写了总比没写好,日后可以整理
[ ] 如果发现疑似原文错误记得标注出来,可以在 crowdin 里的 comments 里打 issues,也可以在术语库里记录
[ ] 目前发现部分原文以空格结尾,部分原文表述不统一(例如完成 bundle 有的是 complete! 有的是 completed!)
[ ] Context 包含关于原文的信息,而备注包含关于翻译的信息、考量等
[ ] 描述完成什么收集包时,应翻译成 完成XX收集包 而非 完成XX,以使描述更清晰
[ ] 统一收集包口径
| English | 中文 | 备注 |
|---|---|---|
| Railing | 栏杆 | 源自 Lets do。木制 |
| Bench | 长凳 | 源自 Lets do。木制。没有靠背的种类 |
| Barn | 谷仓 | 源自 Lets do。木制 |
| Shelf | 置物架 | 源自 Lets do。木制 |
| Table | 桌 | 源自 Lets do。木制 |
| English | 中文 | 备注 |
|---|---|---|
| Farmer | 农夫 | |
| Exotic Trader | 异域商人 | |
| Leatherworker | 皮匠 | |
| Storagesmith | 存储匠 |
| --- | --- | --- | --- |
| --- | --- | --- |
| --- | --- | --- | --- |