< Wikipedia:AI or not quiz
Alessandro Bausani (Rome, 29 May 1921 - Rome, 12 March 1988) was a scholar of Islam, Arab and Persian studies, artificial languages and the History of Religion, translating many works into Italian. He was one of the greatest Italian scholars of Islam, as well as a translator and commentator of one of the most important translations of the Qu’ran into the Italian language.
From 1956 al 1971 Bausani taught ‘language and Persian literature’ and ’Language as well as Indonesian
| Alessandro Bausani | |
|---|---|
| Born | May 29, 1921 |
| Rome, Italy | |
| Died | March 12, 1988 (aged 66) |
| Rome, Italy | |
| Occupation | Islamic Studies scholar, writer, scholar of Iranian studies, Arabic studies scholar, creator of artificial language, historian of religion, Italian translator |
| Nationality | Italian |
| Period | 20th Century |
literature at the’Istituto Universitario Orientale in Naples. There he instituted teaching of ‘language and Urdu literature’ and ‘Farsi literature of ’India’. Later he taught Islamic studies at the Scuola Orientale of the Facoltà di Lettere e Filosofia of the Università di Roma “La Sapienza”.[1][2]
Both universities, and the Venezia were leading centres of Oriental studies, and his work drew great interest from students, created a school which is still today highly activity in studying the field of mystical-religious experience in the Islamic world , as well as study of Sunni and Schism. His work included the translation into Italian of the poetry of Muhammad Iqbal (Parma, 1956), as well as that of Nizami, Omar Khayyam and Rumi. ${ }^{\text {[3][4] }}$
He also taught the History of Religion and was responsible for history and philosophy of the Middle East and Far East at the Istituto Universitario Orientale di Napoli and the Socio nazionale dell’Accademia dei Lincei.
He served as the President of the ’Istituto per l’Oriente in Rome.
Alessandro Bausani’s influence was recognised by diverse communities. His significance as an Italian scholar was noted in his inclusion in the Treccani Enciclopedia Italiana. ${ }^{[5]}$ His significance as a scholar of Iranian culture is reflected by the entry on his work in the Encyclopedia Iranica. ${ }^{[6]}$ The value of his work in the field of Indonesian studies was noted in an obituary published in the Journal Indonesia Circle. ${ }^{[7]}$ An obituary published in the Bahá’í Studies Review demonstrates the recognition his work gained in the religious community to which he belonged. A summary of the influence of his scholarship is provided by the obituary: “Three years after his death, coinciding with his 70th birthday, the University of Rome published YadNama. In Memoria di Alessandro Bausani (”In Memory of Alessandro Bausani”) in two volumes, containing 74 articles by scholars from around the world on topics related to Islamic studies, the history of science, linguistics, and literature. However, Yad-Nama was neither the first, nor the last compilation of studies devoted to Bausani. Ten years earlier, on the occasion of his 60th birthday, a festschrift called La Bisaccia dello Sheikh (“The Bag of the Sheikh”) was published, including 39 articles by his colleagues and former students at the University of Venice. It demonstrated the respect and affection that a younger generation of Italian orientalists felt towards him. And, in 1995, scholars at the Istituto Universitario Orientale di Napoli, where Bausani held the chair of Persian Studies from 1956 to 1974, a chair to which Urdu and Indonesian were later added, dedicated a volume of 35 studies to his memory, appropriately titled: Un Ricordo che Non si Spegne(“A record that will not die”). And finally the journal of the Istituto Per L’Oriente in Rome published its volume 3, Nuova Serie (1998), with 9 contributions all dealing specifically with some aspects of the “Maestro’s” own scholarly heritage.”[8]