Remember the pub where our fathers went To spend the end of the day? Remember the yard behind the pub Where we'd run and play?
親父たちが一日の終わりに 通っていたパブを覚えてるか? 俺たちが走り回って遊んだ パブの裏庭を覚えてるか?
Yeah, well, now the pub is a laundromat Now, the yard is a high-rise flat You can't go back You can't make it last
まあ、今やパブはコインランドリー、 裏庭も高層マンションになった 過去には戻れない いつまでもってわけにはいかないんだ
You've gotta take what you've got Even when your life is in knots You take aim, take your shot Sometimes, you've got to re-write the plot You've got to take what you've got
手に入れたものを受け入れるんだ たとえ人生がこんがらがってても 狙いを定めて、撃ち抜くんだ 時には筋書きを書き換える必要もある 手に入れたものでどうにかするんだ
You'd always say that one of these days You'd get out of Northampton town You'd always say that you wouldn't stay No, you wouldn't stick around
いつも言っていたよな いつかノーサンプトンを出るって。 いつも言っていたよな 長居しないって。
Never knew what I wanted before Now I'm even more unsure You can't move on if you're still in the past
自分の望みが何か わかっていなかった 今はもっとわからなくなったけど 過去に囚われてたら前には進めない
You've gotta take what you've got Even when your life is in knots You take aim, take your shot Sometimes, you've got to re-write the plot You've got to take what you've got
手に入れたものを受け入れるんだ たとえ人生がこんがらがってても 狙いを定めて、撃ち抜くんだ 時には筋書きを書き換える必要もある 手に入れたものでどうにかするんだ
Everybody's telling me what I need to be Change with the times, move to London town Or live out a legacy Well, maybe this time, I take a chance Leap into the vast expanse Maybe this time, I seize my destiny My destiny!
皆が僕はこうあるべきだと言ってくる 時代に合わせて変化しろ、ロンドンへ行け 家族の夢を受け継げ でも、今回こそ、僕はチャンスを掴めるかも 広い世界に飛び込むんだ 今回こそは、運命を掴めるかも 僕の運命を
If you're on the wrong road, turn back So, you'll help me out? Thank you, Harry
道を間違えたら、引き返せ じゃあ、僕を手伝ってくれるのか? ありがとう、ハリー
Two, three! You've gotta take what you've got Even when your life is in knots You take aim, take your shot Sometimes, you've got to re-write the plot You've got to take what you've got (You've got to take what you've got)
ツー、スリー! 手に入れたものを受け入れるんだ たとえ人生がこんがらがってても 狙いを定めて、撃ち抜くんだ 時には筋書きを書き換える必要もある 手に入れたものでどうにかするんだ (手に入れたもので勝負するんだ)
comments:
ウェストエンド版聞いたら歌詞若干違いました。
Well, the places we loved came down with a blast High-rise flat goes up so fast You can't go back You can't make it last
ああ、俺たちの愛した場所は一吹きで崩れ去り 高層マンションがぐんぐん育つ (後半は同じ)
でもこちらの方がなじみがあるのでこちらで。
「親父たち通ったパブ覚えているかい?裏庭で僕ら駆け回ってた」と、
日本語訳詞きれいにはまっててすごい曲。というか日本語はめやすい歌詞だと思います。
take what you got