When you are as old as I, my dear And I hope that you never are You will woefully wonder why, my dear Through your cataracts and catarrh

かわいい孫よ、あなたが私と同じくらいの歳になったら 決してそうならないでほしいけど、 あなたは嘆かわしくもなぜ?と不思議に思うの 白内障と鼻炎に苛まれながらね

You could squander away or sequester A drop of a precious year For when your best days are yester The rest are twice as dear

ほんのひとしずくの貴重な一年を 浪費することも大事にとっておくこともできる なぜなら最高の日々が過ぎ去ったとき 残りは日々は二倍に大切になるから

What good is a field on a fine summer night When you sit all alone with the weeds? Or a succulent pear, if with each juicy bite You spit out your teeth with the seeds?

夏の晴れた夜の野原があっても ただ一人雑草とともに座るだけなら何の価値がある? あるいはみずみずしい梨があっても一口齧るごとに 種と一緒に歯を吐き出しているようなら何の価値がある?

Before it's too late stop trying to wait For fortune and fate you're secure of For there's one thing to be sure of, mate: There's nothing to be sure of

手遅れにになる前に 確かな幸運や運命を待つのはやめなさい なぜなら確かなことはひとつだけだから 「確かなものなんてひとつもない」ってこと

Oh, it's time to start livin' Time to take a little from this world we're given Time to take time, cause spring will turn to fall In just no time at all

さあ、人生を生きる時よ 私たちに与えられた世界を少しでも楽しむの 時間を使うの、春は秋に変わってしまうから あっという間にね

I never wondered if I was afraid When there was a challenge to take And I never thought about how much I weighed When there was still one piece of cake

なにかに挑戦する時 「怖いか」なんて気にしたこともなかった あと、ケーキがまだ一切れ残っている時 体重なんて考えたこともなかった

Maybe it's meant the hours I've spent Feeling broken and bent and unwell But there's still no cure so heaven-sent As the chance to raise some hell

打ちのめされ、挫けて、気分が悪い時も もしかしたらその時間に意味があったのかもしれない でも特効薬はまだないから 羽目を外すチャンスこそ天からの贈り物よ

Everybody!

みんなで!

Oh, it's time to start livin' Time to take a little from the world we're given Time to take time, for spring will turn to fall In just no time at all

さあ、人生を生きる時よ 私たちに与えられた世界を少しでも楽しむの 時間を使うの、春は秋に変わってしまうから あっという間にね

Sages tweet that age is sweet Good deeds and good work earn you laurels But what could make you feel more obsolete Than being noted for your morals?

賢者たちは「歳を重ねることはスイートだ」とツイートする 善い行い、良い働きは栄誉になる でもモラルで評価されることより 時代遅れだと感じさせられるものってある?

Give me a man who is handsome and strong Someone who's stalwart and steady Give me a night that's romantic and long Then give me a month to get ready

ハンサムで強い男を頂戴、 屈強で実直な人を。 ロマンティックで長い夜を頂戴 そして準備に一か月頂戴

Now I could waylay some aging roué And persuade him to play in some cranny But it's hard to believe I'm being led astray By a man who calls me granny

いまなら年老いた放蕩者を待ち伏せて 人目につかないところで遊ぶように説得もできるわ でも信じがたいわ、私が惑わされてるのは 私をおばあちゃんと呼ぶような男だなんて

1, 2, 3, 4!

ワン、ツー、スリー、フォー!

Oh, it's time to start livin' Time to take a little from the world we're given Time to take time, for spring will turn to fall In just no time at all

さあ、人生を生きる時よ 私たちに与えられた世界を少しでも楽しむの 時間を使うの、春は秋に変わってしまうから あっという間にね

So when the drearies do attack And a siege of the sads begins I throw these regal shoulders back And lift these noble chins

だから憂鬱が襲ってきて 悲しみに包囲されたときは 私はこの威厳のある肩を引き 高貴な顎を上げるの

Here is a secret I never have told Maybe you'll understand why I believe if I refuse to grow old I can stay young till I die

話したことのない秘密があるの あなたならその理由がわかるかも 歳を取ることを拒めば 死ぬまで若々しくいられるって信じてるのよ