Image (6).jpg

Skill Set


🌐 Translation & Localization: SDL Trados · Wordfast · MTPE · Memsource · Xbench.

🌐 Data Analysis: Excel · Google Sheets · Power BI.

🌐 Visualization: Power BI · Canva · Tableau.

🌐 Soft Skills: Analytical thinking, editorial accuracy, attention to detail and ethical handling of sensitive information.

Courses and certifications


<aside> <img src="/icons/bookmark_purple.svg" alt="/icons/bookmark_purple.svg" width="40px" /> UX Writing and Research for Localization.

</aside>

<aside> <img src="/icons/bookmark_purple.svg" alt="/icons/bookmark_purple.svg" width="40px" /> Writing for Localization. Localizing copy.

</aside>

<aside> <img src="/icons/bookmark_purple.svg" alt="/icons/bookmark_purple.svg" width="40px" /> Learn Prompt Engineering.

</aside>

<aside> <img src="/icons/bookmark_purple.svg" alt="/icons/bookmark_purple.svg" width="40px" /> Data Analysis and Visualization with Power BI.

</aside>

Education


<aside> 🎓 Undergraduate degree in EN-ES Sworn Translation. Law School - University of Buenos Aires. ****2015 - 2023

</aside>

About Me


👋🏽 Hi there! I’m Camila, a Certified Translator (English–Spanish), graduated from the University of Buenos Aires (UBA), School of Law. I am specialized in legal, technical, and institutional communication, which naturally shaped my interest in projects related to human rights, social impact, and public-facing information.

📝 My work combines linguistic accuracy with the ability to handle structured and data-related content. I usually translate, proofread, and localize contracts, calls for bids, institutional documents, dashboards, reports, survey tools, databases and knowledge briefs, ensuring clarity, consistency, and an appropriate tone for each audience.

🌍 I particularly enjoy working on materials that help make rights, programs, evidence, and community information more accessible, combining my legal background with my interest in social impact and my experience working with data visualization and analytical documentation.

💬 Why work with me? Because I bring the precision of a legal translator together with the adaptability needed for technical and analytical materials. My approach is detail-oriented, organized, and reader-focused.

<aside> <img src="/icons/link_green.svg" alt="/icons/link_green.svg" width="40px" />

https://linktr.ee/tolosags

</aside>

<aside> <img src="https://i.pinimg.com/736x/92/d1/db/92d1db1521d374335498624cc95e9554.jpg" alt="https://i.pinimg.com/736x/92/d1/db/92d1db1521d374335498624cc95e9554.jpg" width="40px" />

tolosacamila

</aside>

<aside> ✉️

tolosa.globalservices@gmail.com

</aside>

My Services

Checkout services offered by me. You can click on each item to learn more!


Services


Services (1)

⚖️ Legal Translation Samples

🌐 Translator Experience in International Relations

I translate articles from Spanish into English for the Argentine Council for International Relations (CARI, by its Spanish acronym).

Iran, Energy and Rivalry Among Great Powers (https://cari.org.ar/views/releases/detail/?article_id=860)

🌐 Linguistic Experience within the United Nations system

Portfolio Items