Scenario: Making a Reservation (by phone)
| French | English | Pronunciation Tips |
|---|---|---|
| Bonjour, je voudrais réserver une table pour deux personnes. | Hello, I’d like to reserve a table for two people. | “voo-dreh” (would like) |
| C'est pour ce soir à vingt heures. | It’s for tonight at 8 PM. | Use 24-hour time in French |
| Oui, au nom de [your name]. | Yes, under the name [your name]. | “oh nom duh” |
| Merci beaucoup, à ce soir ! | Thank you very much, see you tonight! | “ah suh swahr” |
Scenario: Arriving Without a Reservation
| French | English | Cultural Note |
|---|---|---|
| Bonjour ! Avez-vous une table pour deux ? | Hello! Do you have a table for two? | Always greet with “Bonjour” first |
| Combien de temps d’attente ? | How long is the wait? | “kohn-bee-ehn duh tohn” |
| D’accord, on peut attendre. | Okay, we can wait. | Shows flexibility |
| On préfère une table près de la fenêtre. | We prefer a table near the window. | “preh-fehr” = prefer |
Essential Menu Vocabulary
Asking Questions About the Menu
| French | English | When to Use |
|---|---|---|
| Qu’est-ce que vous me conseillez ? | What do you recommend? | When overwhelmed by choices |
| C’est quoi exactement, le bœuf bourguignon ? | What exactly is beef bourguignon? | When unfamiliar with a dish |
| Qu’est-ce qu’il y a dans ce plat ? | What’s in this dish? | Checking ingredients |
| C’est épicé ? | Is it spicy? | Checking spice level |
| C’est servi avec quoi ? | What is it served with? | Asking about sides |
| Est-ce que c’est possible sans [oignons] ? | Is it possible without [onions]? | Dietary restrictions |
The Complete Order Flow