The trouble with school is They always try to teach the wrong lesson Believe me, I've been kicked out Of enough of them to know They want you to become less callow Less shallow But I say, why invite stress in? Stop studying strife And learn to live "the unexamined life"

学校の問題は いつも間違ったことを教えようとしてるってことだ 信じて、それを知るのに十分なくらい退学させられてきたから 学校は君の未熟さや浅はかさを なくしたいんだ でも僕はこう言おう、なぜストレスを招き入れるのか? ガリガリ勉強するのはやめて 「反省しない人生」を生きることを学ぼう

Dancing through life Skimming the surface Gliding where turf is smooth Life's more painless For the brainless Why think too hard? When it's so soothing Dancing through life No need to tough it When you can sluff it off as I do Nothing matters But knowing nothing matters It's just life So keep dancing through

人生を踊り明かして うわべだけをなぞって なめらかな芝生を滑るように 頭を使わなければ 人生はもっと楽なんだ こんなにも心地いいのに どうして真面目に考えるんだ? 人生を踊り明かして 我慢する必要はない 僕みたいに何も気にしなければ 何もかも大したことない だけどその事実を知ってる たかが人生 だから踊り続けよう

Dancing through life Swaying and sweeping And always keeping cool Life is fraught-less When you're thoughtless Those who don't try Never look foolish Dancing through life Mindless and careless Make sure you're where less Trouble is rife Woes are fleeting Blows are glancing When you're dancing Through life So - what's the most swankified place in town?

人生を踊り明かして 体を揺らし腕を振って いつもクールに決めて 考えなければ 人生は心配無用だ 挑戦しなければ 馬鹿を見ることもない 人生を踊り明かして 何も考えず何も気にせず トラブルの少ない場所に 身を置くんだ 苦しみはさっと去り 痛みはパッと消える 君が人生を 踊り明かしていれば それで……町で一番オシャレな場所はどこ?

That would be the Ozdust Ballroom.

オズダスト・ボールルームかしら

Sounds perfect. Let's go down to the Ozdust Ballroom We'll meet there later tonight We can dance till it's light Find the prettiest girl Give 'er a whirl Right on down to the Ozdust Ballroom Come on - follow me You'll be happy to be there

最高だね オズダスト・ボールルームに行こう 今夜遅くにそこで会おう 明るくなるまで踊れる 一番かわいい女の子を見つけて 声をかけてみるんだ さあ、オズダスト・ボールルームへ さあ、ついてきて きっと楽しいよ

Dancing through life Down at the Ozdust If only because dust Is what we come to Nothing matters But knowing nothing matters It's just life So keep dancing through

人生を踊り明かして オズダストで たとえそれが僕たちが最後には 塵になるからだとしても 何もかも大したことない だけどその事実を知ってる たかが人生 だから踊り続けよう

Miss Galinda - I hope you'll save at least one dance for me. I'll be right there. Waiting. Allnight.

ガリンダさん、せめて一曲だけでも僕と踊ってくれたら。 すぐそこで待ってるよ。一晩中。

Oh - that's so kind. But you know what would be even kinder? See that tragic'ly beautiful girl The one in the chair It seems so unfair We should go on a spree And not she Gee - I know someone would be my hero If that someone were to go invite her

あら、なんて親切なの。でも もっと親切なことが何かわかる? あの悲劇的に美しい女の子を見て 車いすに座っている子よ 不公平と思わない? 私たちばかり浮かれ騒いで あの子は違う ねえ 私にとってのヒーローってきっと 彼女を誘ってくれるような誰かだわ

Well, maybe - I could invite her!

えっと、たぶん、僕があの子を誘うよ!

Oh, Bick, really? You would do that for me?

まあ、ビック、ほんとう? 私のためにしてくれるのね?

I would do anything for you, Miss Galinda

君のためならなんだってするよ、ガリンダさん

So

それで……

So I'll be picking you up around eight?

じゃあ、僕は君を8時に迎えに行くね?

After all -

そうこなくっちゃ

Now that we've met one another It's clear - we deserve each other You're perfect You're perfect So we're perfect together Born to be forever Dancing through life

お互いに出会えた今 はっきりした、私たちはお似合いだと あなたは完璧 君は完璧 だから私たち一緒なら完璧 永遠に結ばれる運命 人生を踊り明かし

Oh, Elphaba - isn't it wonderful? Fin'lly, for this one night I'm about to have a fun night With this Munchkin boy Galinda found for me And I only wish there were Something I could do for her To repay her Elphaba, see? We deserve each other And Galinda helped it come true We deserve each other, Me and Boq Please, Elphaba, try to understand

ねえエルファバ、素敵じゃない? ついに今夜だけは 私も楽しい夜を過ごせそうよ ガリンダが私に見つけてくれた マンチキンの男の子と 彼女のためにできることが 恩返しになるようなことが 何かあればいいのに エルファバ、わかる? 私たちお似合いなの ガリンダが実現させてくれたわ 私たちお似合いなの 私とボック お願い、エルファバ、わかって