来源:https://mp.weixin.qq.com/s/kpojGNgdS_mNiONZ2bWiaA

10月14日,曾3次获得普利策奖、《世界是平的》一书作者托马斯·弗里德曼(Thomas Friedman),在《纽约时报》发表了题为 China Got better. We Got Sicker. Thanks, Trump的文章。

《中国在好转,美国在恶化,谢谢您嘞,特朗普》

https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/lbb7pOngVqLopunR1icCjyoEJrf56Oe3f5spT0f43o06am3zfn0OuywIaQVrZlvJCVrUemBmwbR5RiaD6RBWklCQ/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1&wx_co=1

文章将中美两国疫情控制的现状进行对比之后,强烈抨击了特朗普政府的不作为。这是一篇感情很充沛的文章,隔着屏幕都能感受到作者的痛心疾首,扼腕叹息

文中的一句话很有意思: Covid-19 was supposed to be China’s Chernobyl. It’s ended up looking more like the West’s Waterloo. 原以为新冠疫情会是中国的切尔诺贝利,现在看起来更像是西方国家的滑铁卢。

为什么作者会这么说呢?这周的外刊精读专栏,我们就来读一读这篇文章。

文章开篇,作者从那场令所有美国人蒙羞的总统辩论谈起,想象了一幅中国人一边喝酒一边看美国笑话的画面。

  1. As I watched the first Trump-Biden debate, a vision popped into my head.
  2. I imagined that the Politburo of the Chinese Communist Party had also gathered to watch the debate — but its members decided to make it more entertaining by playing a drinking game.
  3. Every time Donald Trump said something ridiculous or embarrassing for America, each Politburo member had to down a shot of whiskey.
  4. Within a half-hour, all 25 members were stone-cold drunk.