-
작성자 : 서 헬레나
-
공부한 날짜 : 2023. 1.23. ~2023.1.29
-
수강한 강의 : Match Challenge 013
-
키워드 : go on a blind date with, have something between us, drop off the face of the earth
-
노트 : 시제 확인, 상황별 뉘앙스에 맞는 표현 사용
- (me) Well.. you know the
man who is I went on a blind date.
(correct) You know the guy I went on a blind date with last time.
* go on a blind date with: (내가) 소개팅을 하러 가다
- (me) I think I have something between us.
(correct) I thought we had something between us.
난 알았다(=난 생각했다) 우리사이의 = 주어는 ‘we’가 되는 문장
- (me) but then
since I thought of it, he dropped off the face of the earth.
(correct) but then he just dropped of the face of the earth last week.
잠수 타다, 자취를 감추다
- (me) I~~’m~~ not able to reach him
after then. He seems like avoiding me.
(correct) I haven’t been able to reach him since then. I think he’s avoiding me.
* 시제: 현재완료, 잠수 탄 이후로 현재까지 ~같아(내 생각에)
- What kind of person does that? 뭐 그런 인간이 다 있어?
- (me)
I’m glad that you find out earlier rather than later.
(correct) Let’s just be glad you found out earlier rather than later.
~하자(권유, 청유) *시제 (강조)
-
요약 : 주어와 시제 파악 및 활용
-
수강한 강의 : Match Challenge 014
-
키워드 : a blast from the past, it’s great ..ing, bring back memories
-
노트 :
- (me)
Yesterday did you watch that show?
(correct) Did you watch the show last night?
the show: TV에서 방영하는 프로그램
- (me) It
really blast from the past.
(correct) It was a blast from the past.
* blast는 명사, 과거 시제+관사 사용
- (me)
I was so great seeing the 90s.
(correct) It was great seeing all the stars from the ‘90s. ~봐서 좋았다
→ It was great to see (현재/미래) 보는 게 좋았다
- (me) It brought back memories.
(correct) It brought back a lot of memories.
→ the show (*한국어는 보통 사람이 주어인 반면, 영어는 사물이 주어인 경우가 많다)
-
요약 : 시제에 따라 동사의 형태 변화 주의!
-
수강한 강의 : Match Challenge 015
-
키워드 : leave someone on read, piss someone off
-
노트 :
- (me) He leaves me on read again.
(correct) She left me on read[red] again.
- 주어의 성별 선택 → 과거 시제; 읽은 채로 남겨두다
- I’ll leave her on read for now. 지금은 읽씹하려구.
- It really pisses me off.
3인칭 단수 * piss off 기분 나쁘다 (구동사)
→ 구동사의 대상이 목적격 주어인 경우, 구동사 가운데 위치
- (me) Does he
often do that?
(correct) Does she do it often? 자주 그래?
→ often 의 위치
- (me) Maybe he’s really busy.
(correct) Maybe she’s just really busy.
* 한국어에서는 ‘좀’ 이라는 단어의 정도가 의미 없음. 진짜 조금이 아닌 ‘그냥’ 같은 의미
* 영어에서 ‘a little bit’은 ‘정말 조금’ 으로 정도를 매우 소극적으로 표현
‘좀 많이’라는 단어에서 우리말의 뉘앙스를 생각하면, 영어에서 ‘많이 바쁘다’는 ‘really busy’ 사용
-
요약 : 한국어와 영어의 문화 차이에서 오는 뉘앙스를 생각하기