| I'm a weirdo |
Julia |
자신이 이상하거나 특이하다고 느껴서 |
난 이상한 애야 |
| they sent them free of charge |
Sam |
Sam이 좋아하는 단종된 티셔츠를 무료로 받아서 |
무료로 보내줬다 |
| You're so easy to boss around |
Sam |
Elsa의 말을 잘 듣는 Sam을 비꼬려는 목적으로 |
너 말 참 잘 들어 |
| I wanted us to just have one thing in common |
Elsa |
**아버지와 야구를 보며 유대감을 쌓았던 것처럼 |
|
| Sam과도 유대감을 쌓고 싶어서** |
한 가지 공통점이 있기를 바랬다 |
|
|
| he had a freakout in a store |
Doug |
Sam이 공공장소에서 문제를 일으킬까 봐 걱정돼서 |
가게에서 흥분하다 |
| exchanging small-talk |
Julia |
Sam이 잡담을 주고 받기도 힘들어하는데 연애를 할 수 있을까 해서 |
잡담을 주고 받다 |
| he hasn't had a meltdown |
Julia |
Sam이 지금까지 잘 버텨왔는데 연애가 자극이 되어 무너질까 봐 걱정해서 |
샘은 아직 무너진 적이 없다 |
| Don't bring up seals or penguins or whatever |
Sam |
여자를 만났을 때 해양 생물 이야기를 꺼내지 않게 하려고 |
물개나 펭귄 같은 얘기는 꺼내지도 마 |
| Red over there is making eyes |
Sam |
호감 신호를 모르고 있어서 알려주려고 |
저기 빨간 머리 애가 끼부린다 |
| Casey Gardener, language |
Casey |
심한 욕설을 했기 때문에 |
말 조심해 (watch your language) |
| It goes without saying you're grounded |
Casey |
Sam에게 안 좋은 영향을 줬기 때문에 |
외출 금지는 말할 것도 없어 (goes without saying : 말할 것도 없다) |
| you're crossing the line from flirty to creepy |
Sam |
이성에게 어떻게 웃었는지 보여줬고 도와주기 위해서 |
꼬시는 거에서 소름끼치는 걸로 선을 넘었다 |
| You're implying |
Doug |
자신이 Sam을 과잉 걱정하는 것처럼 말해서 |
너가 뉘앙스를 풍기고 있다 |
| I could've brought it to school |
Evan |
Beth가 선물한 케이크의 팬을 가지러 와서 |
내가 학교에 가져갈 수도 있었는데 |
| I kind of grow on people |
Casey |
데이트 요청을 했는데 받아주지 않아서 |
나 만날수록 괜찮은 애야 |
| Stop the presses! |
Casey |
저번에 작성한 온라인 프로필을 보고 데이트 요청이 와서 |
하던 거 다 멈춰! |
| I'm clocking out |
Sam |
퇴근할 시간이 되어서 |
나 퇴근한다 |
| I'm over it |
Dancer |
대학교 댄스 동아리에서 3번 상을 받고 4번째에 상을 못 받은 기억이 나서 |
다 잊었어 |
| the rest of your face makes up for it |
Red |
자신의 코가 항상 크다고 생각했다고 말해서 |
나머지 얼굴이 코 큰 것을 보완한다 |
| Is that totally lame or what? |
Elsa |
자신의 이야기에 아무런 반응이 없어서 |
내 얘기가 지루한가? |
| are you retarded? |
Sam |
스킨십을 하는데 자신을 밀어서 |
너 모자란 애야? |
| kind of mean |
Elsa |
자신의 머리가 짧다고 해서 |
좀 못됐다 |
| I wonder if they ever get tired of swimming |
Sam |
수족관에 있는 펭귄을 보며 궁금해서 |
펭귄도 수영하는 게 지겨울까 궁금하다 |
| you'd go broke |
Julia |
상담사는 대화가 안 통하면 환자가 끊기고 파산할 수 있다는 농담을 하려고 |
파산할 거야 |
| a few of us are gonna go grab a drink |
Elsa |
춤을 잘 추는 모습을 보고 술 모임에 초대하려고 |
우리 몇몇이서 술 한잔 하러 갈 거야 |
| Cock of the walk |
Sam |
Julia에게 잘 보이기 위해서 멋을 내는 모습을 보고 농담하려고 |
우쭐대는 사람 |
| Don't sneak up on a person |
Doug |
바텐더 생각하고 있었는데 갑자기 다가와서 |
몰래 다가오지 마 |
| I couldn't help myself |
Elsa |
본인 때문에 과일 껍질을 너무 많이 넣었다고 해서 |
어쩔 수 없었어 |
| I just... stuck around |
Sam |
엄마를 어떻게 훔친 거냐는 질문을 받아서 |
딱 달라붙어 있었어 |
| proof is in the pudding |
Sam |
붙어있는 게 효과가 있는지 물어봐서 |
직접 해보면 알지 |
| this is nuts |
support group members |
자폐아를 키우는 엄마들의 모임에 춤을 췄던 기분을 이야기하려고 |
미쳤다 |
| How's stuff with you? |
Elsa |
support group 끝나고 안부를 물으려고 |
어떻게 지내? |
| I ruin it |
Elsa’s Friend |
Doug와 좋은 시간을 보내려고 할 때마다 본인이 망치는 것 같아서 |
내가 망친다 |
| all the bills are on autopay |
Elsa |
잡일이 많아 바에 놓고 온 카드를 가져오지 못한다고 해서 |
모든 고지서가 자동이체로 되어있다 |
| My life is not awesome |
Casey |
어린 나이에도 실력이 좋아서 데려왔는데 실망스러운 행동을 해서 |
내 인생은 그렇게 좋지 않다 |
| It's up to you |
Casey |
Bailey가 사과해야 하는 거 아니냐는 말을 해서 |
너 하기 나름이야 |
| No number twos in the bathroom |
Sam |
사과하는 Casey를 비꼬려고 |
화장실에서 대변 보지 마 |
| Why do you have to make everything so literal? |
Sam |
자신이 한 욕을 글자 그대로 받아들인 게 짜증이 나서 |
왜 모든 걸 글자 그대로 받아들여? |
| score points with his wife? |
Bar tender |
카드를 본인한테만 줄 수 있다고 들어서 |
아내한테 점수를 따다 |
| Do you know why Evan got kicked out of school? |
Girls |
Evan과 사귀는 게 용감하다고 들은 게 찝찝해서 |
Evan이 학교에서 왜 쫓겨났는지 알아? |
| how did he woo you? |
Bailey |
날마다 다른 남자들과 키스하는 걸 보고 어떻게 꼬셨는지 궁금해서 |
걔가 어떻게 꼬셨어? |
| I'm being picked on |
Sam |
친구들이 놀리기 시작하고 증상이 시작되어서 |
내가 괴롭힘을 당하다 |
| A girl is fair game until there's a ring on it |
Sam |
Julia와 사귈 수 있다는 용기를 주려고 |
여자는 반지 끼기 전까진 공정한 상태다 |
| Those weren't exactly my words |
Sam |
훔친다는 강한 언어를 사용해서 |
내가 한 말은 그게 아니야 |
| she shut me down like ten times |
Sam |
여자친구 사귀기 어렵다고 낙심하자 용기를 주기 위해서 |
엄마가 나를 10번 정도 거절했어 |
| Then the ball's in her court |
Sam |
Sam이 할 일은 끝났다는 걸 알려주기 위해서 |
이제는 그녀가 나설 차례야 |
| I broke into the band room |
Casey |
Casey가 학교에서 쫓겨난 이유를 말하라고 해서 |
밴드룸에 몰래 들어갔다 |
| They put me in cuffs |
Casey |
튜바를 훔치고 학교에서 쫓겨난 이유를 설명하다가 |
나한테 수갑을 채웠어 |
| This stuff doesn't go bad |
Elsa |
약이 유통기한 지난 것 같다고 말해서 |
이런 건 안 상해 |
| there's side effects from that expired Neosporin |
Elsa |
호감이 있고 번호를 교환하고 싶어서 |
유통기한 지난 약에 부작용이 생길 수 있다 |
| it's between us |
Sam |
엄마한테 Julia에 대해서 말하지 않기를 원해서 |
우리끼리만 아는 거야 |
| I'm not trying to brag here |
Elsa |
Sam과 있었던 일을 이야기하고 싶어서 |
내가 자랑하려는 건 아닌데 |
| you're kind of my go-to |
Doug |
첫 키스를 한 사실을 말해서 |
아빠는 내가 제일 먼저 찾는 사람이야 |
| no offense |
Sam |
Sam이 거절하는데도 집요하게 데이트를 신청해서 |
나쁜 뜻은 없어 |
| we got banned forever |
Elsa |
화를 내고 무슨 일이 있었는지 기억 하냐고 물어봐서 |
그 가게 이제 못 가 |
| Casey's got a good head on her shoulders |
Chuck |
Casey가 남자친구 생긴 걸 걱정해서 |
Casey는 현명하다 |
| I was annoyed |
Evan |
Evan이 사진을 보며 인상 쓰고 있다고 농담해서 |
짜증 났었어 |
| You’re all up in my face |
Doug |
아빠가 너무 간섭하고 잔소리해서 |
아빠가 내 체면을 구겼어 |
| that's a low blow |
Casey |
자신이 엄마처럼 행동한다고 말해서 |
너무하다 |
| screw Julia |
Zahid |
Julia가 스스로 옷을 골라보라고 했다는 걸 들어서 |
Julia 됐다 그래 |
| She bugs |
Elsa |
Julia에게 불만이 많은 Elsa에게 공감해주려고 |
Julia 짜증나죠 |
| I'll be back in two shakes |
Sam |
Sam이 옷을 스스로 골라보겠다고 해서 |
순식간에 돌아올게 |
| fight or flight |
Sam |
이성이랑 얘기하는 게 긴장되지만, Julia가 무서운 일을 해보는 게 좋다고 해서 |
투쟁 도주 반응 (심리학 용어) |
| I was being sarcastic |
Sam |
멋진 셔츠라고 칭찬했는데 고맙다고 해서 |
나 비꼬는 거야 |
| Was he having an affair |
Evan |
아빠가 떠났던 과거를 알게 되어서 |
바람이 난 걸까? |
| Take it easy |
Chuck |
딸의 남자친구를 죽이겠다고 해서 |
진정해 |
| he would grow out of it |
Casey |
왜 가정을 떠났는지에 대해 물어봐서 |
자라면서 괜찮아지다 |
| I just couldn't wrap my head around it |
Casey |
왜 가정을 떠났는지에 대해 물어봐서 |
이 상황을 받아들일 수 없었어 |
| he just puts too much stock in everything she says |
Doug |
Julia가 괜찮은 것 같다고 말해서 |
Julia 말을 너무 믿는다 |