Общество Мемориал

табл.jpg

В центре Мариуполя, на доме № 24 по проспекту Мира,

есть мемориальная доска, посвященная памяти расстрелянных в годы Большого террора актёров и режиссёра Мариупольского греческого театра. Здание театра не сохранилось, и к моменту установки памятной доски, видимо, не было достоверно известно, как оно выглядело. Возможно, поэтому изображение театра получилось скорее условным, чем отсылающим к реальному облику здания.

Сейчас дом, на котором висит доска, выглядит примерно так. Проспект Мира, 24, фото апреля 2022 года

Сейчас дом, на котором висит доска, выглядит примерно так. Проспект Мира, 24, фото апреля 2022 года

Пьесы в Мариупольском греческом театре шли на особом, небывалом, существующем только в стенах этого театра языке. Дело в том, что греки Приазовья, в котором находится Мариуполь, говорили на двух языках — урумском и румейском, и, для того чтоб спектакли были понятны всем зрителям, режиссёры и сценаристы придумали специальный язык — койне, смесь двух греческих языков. В репертуаре театра чередовались трагедии Софокла, «Каменный гость» Пушкина и пьесы из жизни рабочих и крестьян.

Этот необычный театр в Мариуполе был создан (вернее, воссоздан — его предшественник появился в городе в конце XIX века) в 1932 году в рамках «коренизации», политической кампании, развернутой в СССР в 1920-е годы. Коренизация была призвана сгладить противоречия между центральной властью и коренным населением национальных республик.

В тот короткий период в республиках начали издаваться газеты на языках коренных народов, открывались национальные школы, создавались и поддерживались культурные инициативы на языках коренного населения.

Поскольку среди греков театральное искусство было особенно развито, в Мариуполе усилиями румейского поэта Георгия Костоправа был создан греческий театр, первый в СССР. Он просуществовал всего пять лет: политику коренизации свернули в 1937 году, Мариупольский греческий театр был закрыт, 22 актёра и главный режиссёр — арестованы органами Мариупольского ГО НКВД. Все они были расстреляны (и много позже реабилитированы).

Несохранившееся здание Зимнего (позже Русского) театра. Здесь работал Мариупольский греческий театр

Несохранившееся здание Зимнего (позже Русского) театра. Здесь работал Мариупольский греческий театр

Основатель театра Георгий Костоправ вместе с другими театральными деятелями был арестован по обвинению в «сотрудничестве с Греческой антисоветской контрреволюционной повстанческой шпионской подпольной организацией», которой никогда не существовало; 14 февраля 1938 года его приговорили к расстрелу — и расстреляли в тот же день.

Дело об «антисоветской контрреволюционной организации» было сфабриковано в рамках «греческой операции» НКВД для оправдания кампании репрессий против украинских греков и сворачивания политики коренизации. Целями «контрреволюционной организации» якобы являлись подготовка восстания греков в тылу Красной армии, а также шпионская и подрывная деятельность.

Во время Большого террора по обвинению в шпионаже и контрреволюционной деятельности в СССР арестовали от 15 до 17 тысяч греков. Их судили в основном не «тройки», а «особое совещание», куда входили лично нарком внутренних дел Николай Ежов и генпрокурор СССР Андрей Вышинский. Аресты проводились с декабря 1937 до начала 1938 года.

Итогом «греческой операции» стало закрытие всех национальных греческих школ, издательств и газет в СССР, расформирование Греческого национального района на Кубани. Более 90% арестованных были расстреляны.

Донецкая область лидировала по числу жертв «греческой операции». По делу «Греческой антисоветской контрреволюционной организации» были арестованы практически все, кто имел отношение к политике коренизации и к деятельности греческих культурных и учебных институций, в том числе и бывшие сотрудники Мариупольского греческого театра.

Были расстреляны директор театра Караберов, художественный руководитель Деглари, режиссёры Даниил Теленчи и Юрий Дранга, актёры Георгий Севда, Федор Лубэ, Фёдор Кашкер.

О трагической судьбе Мариупольского греческого театра изначально стало известно благодаря исследованиям Игоря Налчаджи, председателя культурно-просветительского греческого объединения имени Феоктиста Хартахая, актёра и режиссёра народного театра Дворца культуры комбината «Азовсталь».

Однажды ему в руки попало письмо историка театра из Греции, который просил прислать материалы о Мариупольском греческом театре. Игорь Налчаджи помнил рассказы родителей о том, что в 1930-е годы два родных брата его отца, Василий и Иван, служили в греческом театре музыкантами, и понимал, что этим его знания и ограничились.

«И мне стало стыдно, — рассказывал он о начале своих архивных поисков. — Как же так? Прожить всю жизнь в Мариуполе, посвятить не один год театру и ничего не знать о театре своего народа?»

Начались поиски следов исчезнувшего театра. Ни в краеведческом музее, ни в Донецком областном архиве документов о греческом театре не нашлось. Лишь в газете «Социалистический Донбасс» за 1937 год обнаружилась заметка: «Режиссёр греческого театра Теленчи перевёл на родной язык драматическую поэму Пушкина “Моцарт и Сальери”. Она будет показана в исполнении греческого театра к столетию гибели поэта». Так было установлено имя режиссёра.