In Japanese, there are different ways to express commands, requests, and suggestions. Each method has its own nuances and uses. Here’s a comprehensive comparison of 「なさい」 (nasai), the imperative form, 「ないといけません」 (nai to ikemasen), and 「〜ほうがいいです」 (hō ga ii desu).
「なさい」 is a polite command or directive used to tell someone to do something. It’s generally used by someone in a position of authority, like a parent or teacher.
| Usage | Example | Meaning |
|---|---|---|
| Polite Command | 宿題をしなさい。 (Shukudai o shinasai.) | “Do your homework.” |
| Parental Instruction | 早く寝なさい。 (Hayaku nasai.) | “Go to bed early.” |
| School Instruction | 静かにしなさい。 (Shizuka ni shinasai.) | “Be quiet.” |
The imperative form of verbs is used for direct commands. It is less polite than なさい and can be very direct.
| Usage | Example | Meaning |
|---|---|---|
| Direct Command | 宿題をしろ。 (Shukudai o shiro.) | “Do your homework!” |
| Urgent Instruction | 静かにしろ。 (Shizuka ni shiro.) | “Be quiet!” |
「ないといけません」 expresses a necessity or obligation to do something. It is used to indicate that something must be done.
| Usage | Example | Meaning |
|---|---|---|
| Expressing Obligation | 宿題をしないといけません。 (Shukudai o shinai to ikemasen.) | “You must do your homework.” |
| Stating a Requirement | 早く寝ないといけません。 (Hayaku nenai to ikemasen.) | “You must go to bed early.” |
「〜ほうがいいです」 is used to suggest that one option is better than another. It’s softer and more suggestive than a direct command.